Saturday, February 17, 2007

A body with drango's head and snake's tail


Something which disappoints by failing to deliver anything of value, despite a showy beginning

(Japanese)
A body with drango's head and snake's tail
竜頭蛇尾

(English)
start with a bang and end with a whimper
a flash in the pan

(Español)
Por la traducción al español de este proverbio, nos dice que es algo que empieza con un estallido, y termina en un leve sonido, o algo que al parecer empieza con mucha fuerza y termina mal, por eso lo de "Cabeza de dragón y cuerpo de serpiente". Por tanto, podríamos relacionarlo con varios del refranero español, como por ejemplo:
.
* Mucho ruido, y pocas nueces.
* Todo lo que brilla, no es oro.
* Las apariencias engañan.


(Chinese)
Tiger's head and snake's tail
虎头蛇尾 (posted by fay)

1 comment:

Jatzzumi said...

hola, gracias por tu blog :) este refran tambien se relaciona con este otro que mencionaba mi abuelito: carrera de caballo y parada de burro. o "llamarada de petate" porque arde mucho ,pero por poco tiempo